Witamy, Gość. Zaloguj się lub zarejestruj.
Czy dotarł do Ciebie email aktywacyjny?

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Maj 04, 2024, 00:23:10


 
 
   Strona główna   Pomoc Szukaj Zaloguj się Rejestracja  
Shoutbox
Strony: 1 2 [3]
  Drukuj  
Autor Wątek: Teksty utworów na Stronie Sopor  (Przeczytany 16243 razy)
0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.
gothyena
*
Wiadomości: 2


Zobacz profil
« Odpowiedz #30 : Luty 25, 2009, 10:17:04 »

Witam! Pierwszy raz się udzielę.  Duży uśmiech

Dziękuje wszystkim za tłumaczenia! Włożyliście w nie pewnie wiele pracy i czasu, jednak brakuje mi dyskutowania na temat konkretnych tłumaczeń. Oczywiście, każdy sam sobie najlepiej intepretuje dany tekst, ale niektóre nie są wolne od błędów.

Sama też planuję coś przełożyć (szczególnie z niemieckiego) i fajnie by było, gdy ktoś, kto dopatrzy się błędów (językowych, gramatycznych i frazeologicznych, ktore można poprawić) mógł od razu w wątku podyskutować.
Zakładam, że nie wszyscy są tutaj tłumaczami przysięgłymi, ale wspólnymi siłami można stworzyć coś jak najbardziej wiernego oryginałom, co nie kuleje gramatycznie.
 
Zapisane
Arek
Administrator
*****
Wiadomości: 93



Zobacz profil WWW
« Odpowiedz #31 : Luty 25, 2009, 14:25:41 »

witam ; )
Błąd zawsze może się zdarzyć. Jeśli są jakieś zastrzeżenia to zawsze można o nich napisać w tym temacie , albo najlepiej skontaktować się bezpośrednio z autorem tekstu. Gramatyką i błędami językowymi bym się tak nie przejmował, bo tu bardziej chodzi o możliwość zrozumienia o co chodzi, niż o tworzenie jakiegoś dzieła. Ważne żeby słowa/sens był podobny. Tak mi się wydaje Uśmiech
Zapisane
narikoO
*
Wiadomości: 2



Zobacz profil
« Odpowiedz #32 : Sierpień 26, 2009, 13:51:05 »

Ciekawa jestem co oznacza Palästra? Czy ktoś może wie? Nie mam pojęcia a ciężko jest mi to znaleźć. Niestety nie znam się na niemieckim, chociaż miałabym wątpliwości, jeśli ktoś kazałby mi powiedzieć na 100% czy to niemieckie czy nie...
Zapisane
Black Bird
Moderator
****
Wiadomości: 195


We are, we are, we are "the Jugglers of Jusa"


Zobacz profil WWW
« Odpowiedz #33 : Sierpień 26, 2009, 18:12:34 »

Palästra oznacza dosłownie ćwiczenie . W starożytnej Grecji Palestra była to szkoła zapasów i boksu .Więc chyba tytułu nie da się przetłumaczyć Uśmiech A tłumaczenie tekstu czytałam i podoba mi się .
Zapisane

From far beyond the veil of sleep some tune, never before heard, is travelling on a fragile breath, to shake my frozen world...
Butterfly
****
Wiadomości: 119



Zobacz profil WWW
« Odpowiedz #34 : Sierpień 26, 2009, 19:51:41 »

Skoro Palestra była szkołą zapasów i boksu, Palästra oznacza ring. In der Palästra=na ringu. Przynajmniej tak mi się wydaje Uśmiech Patrzyłam w niemiecką Wikipedię i moje przypuszczenia się zgadzały, było o zawodach sportowych itede.

Tłumaczenie piosenki bardzo dobre Uśmiech
Zapisane

Denn Euer Lied erfüllt mein Herz,
Weiss ich auch nicht warum...
Butterfly
****
Wiadomości: 119



Zobacz profil WWW
« Odpowiedz #35 : Październik 16, 2010, 19:48:11 »

Noirac! Wielkie podziękowania dla Ciebie! Twoje tłumaczenia bardzo dobrze się czyta, podobają mi się i chcę więcej Uśmiech
Zapisane

Denn Euer Lied erfüllt mein Herz,
Weiss ich auch nicht warum...
Numa Lahti
**
Wiadomości: 18


Somnambulist's Secret


Zobacz profil
« Odpowiedz #36 : Sierpień 17, 2012, 19:13:13 »

Niedługo zajmę się tłumaczeniem wszystkich tekstów Sopor Aeternus, które powstały w języku niemieckim, więc jeżeli ktoś z was będzie miał jakieś uwagi, śmiało zachęcam, żebyście pisali (na priv).
Zapisane
Numa Lahti
**
Wiadomości: 18


Somnambulist's Secret


Zobacz profil
« Odpowiedz #37 : Październik 06, 2012, 07:55:08 »

Opublikowałam na stronie "Ich wollte hinaus in den Garten", razem z tekstem oryginalnym - szkoda, że nie umiem znaleźć wersji angielskiej. Być może sama takową zrobię.
Zapisane
Strony: 1 2 [3]
  Drukuj  
 
Skocz do:  

Powered by SMF 1.1.8 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC | Kontakt z administracją