Butterfly
|
|
« Odpowiedz #15 : Styczeń 30, 2009, 21:23:59 » |
|
Wrzuciłam moje tłumaczenie "Schwarzer Spiegel". Tłumaczenie tekstów jednak nie jest takie łatwe, jak mi się wydawało....Jak coś, to poprawcie błędy:)
|
|
|
Zapisane
|
Denn Euer Lied erfüllt mein Herz, Weiss ich auch nicht warum...
|
|
|
Butterfly
|
|
« Odpowiedz #16 : Luty 01, 2009, 21:56:50 » |
|
Tak w ogóle to podoba Wam się, czy nie, to moje tłumaczenie? Mam zamiar potłumaczyć więcej tekstów Anny i Wasze uwagi, opinie, sugestie będą przydatne:)
|
|
|
Zapisane
|
Denn Euer Lied erfüllt mein Herz, Weiss ich auch nicht warum...
|
|
|
Arek
|
|
« Odpowiedz #17 : Luty 01, 2009, 22:55:38 » |
|
Co do jakości tłumaczenia się nie wypowiadam (z niemieckiego zawsze były dwóje ), natomiast co do tego czy powinno być ich więcej to tak ! Przynajmniej osoby, które są zrażone do niemieckiego (takie jak ja) będą mogły poznać o co chodzi w danym tekście
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
Black Bird
|
|
« Odpowiedz #18 : Luty 02, 2009, 11:57:01 » |
|
Mi się tam podoba Twoje tłumaczenie , ja się nawet za niemiecki nie biorę bo już nic nie pamiętam ze szkoły , pozatym nawet nie lubię niemieckiego jakoś :/ . Jak będziesz miała czas to wrzuć jeszcze coś . Dzięki za odwiedziny na DA może kiedyś tam wrócę i po oceniam Twoją galerię . A jeśli chodzi jeszcze o teksty to ja wrzucę jakieś angielskie ale na razie nie mam czasu się za to zabrać :/
|
|
|
Zapisane
|
From far beyond the veil of sleep some tune, never before heard, is travelling on a fragile breath, to shake my frozen world...
|
|
|
Black Bird
|
|
« Odpowiedz #19 : Luty 03, 2009, 13:50:37 » |
|
Wrzuciłam tekst Holy Water Moonlight , proszę piszcie jak coś jest źle bo ja ekspertem od tłumaczenia nie jestem
|
|
|
Zapisane
|
From far beyond the veil of sleep some tune, never before heard, is travelling on a fragile breath, to shake my frozen world...
|
|
|
Arek
|
|
« Odpowiedz #20 : Luty 05, 2009, 12:06:11 » |
|
Dużo tego dodałaś - powoli dział z tłumaczeniami się zapełnia, co mnie cieszy Też nie jestem ekspertem. Rzuciło mi się jednak w oczy tłumaczenie "undead" - wydaje mi się, że lepsze by było tłumaczenie tego jako "nieumarły". ale ogólnie mi się podoba
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
Butterfly
|
|
« Odpowiedz #21 : Luty 05, 2009, 14:23:12 » |
|
Widzę, że dział z tłumaczeniami ruszył pełną parą Bardzo lubię niemiecki, jak tylko mój komputer wróci do stanu używalności, to umieszczę tłumaczenia. Black Bird, wpadnij na DA do mojej galerii Zapraszam!
|
|
|
Zapisane
|
Denn Euer Lied erfüllt mein Herz, Weiss ich auch nicht warum...
|
|
|
Black Bird
|
|
« Odpowiedz #22 : Luty 05, 2009, 17:04:00 » |
|
Faktycznie Arku sorki za to poprawię
|
|
|
Zapisane
|
From far beyond the veil of sleep some tune, never before heard, is travelling on a fragile breath, to shake my frozen world...
|
|
|
Black Bird
|
|
« Odpowiedz #23 : Luty 10, 2009, 21:59:47 » |
|
Ja bym chciała zamieścić taką małą prośbę do Marty A więc jak byś miała czas to proszę o tłumaczenie "Imhotep" bardzo lubię ten utwór ale na moje nieszczęście jest po niemiecku i nicht verstehen < już poprawione
|
|
« Ostatnia zmiana: Luty 11, 2009, 05:11:04 wysłane przez Black Bird »
|
Zapisane
|
From far beyond the veil of sleep some tune, never before heard, is travelling on a fragile breath, to shake my frozen world...
|
|
|
Butterfly
|
|
« Odpowiedz #24 : Luty 10, 2009, 22:02:49 » |
|
Nie ma sprawy, postaram się przetłumaczyć Teraz tłumaczyłam "Totes Kind" i zaraz wrzucam P.S. powinno być "nicht verstehen"
|
|
« Ostatnia zmiana: Luty 10, 2009, 22:10:27 wysłane przez Butterfly »
|
Zapisane
|
Denn Euer Lied erfüllt mein Herz, Weiss ich auch nicht warum...
|
|
|
Black Bird
|
|
« Odpowiedz #25 : Luty 12, 2009, 19:56:14 » |
|
Dziękuję pięknie Motylku za ten tekst Aż mnie się cieplej na serduchu zrobiło
|
|
|
Zapisane
|
From far beyond the veil of sleep some tune, never before heard, is travelling on a fragile breath, to shake my frozen world...
|
|
|
Butterfly
|
|
« Odpowiedz #26 : Luty 12, 2009, 20:10:34 » |
|
Proszę Polecam się na przyszłość Bardzo mi miło
|
|
|
Zapisane
|
Denn Euer Lied erfüllt mein Herz, Weiss ich auch nicht warum...
|
|
|
Black Bird
|
|
« Odpowiedz #27 : Luty 18, 2009, 18:21:18 » |
|
Co myślicie o tym żeby zabrać się również za tłumaczenie wywiadów z A.V.C?? Czy komuś by się chciało to robić
|
|
|
Zapisane
|
From far beyond the veil of sleep some tune, never before heard, is travelling on a fragile breath, to shake my frozen world...
|
|
|
Butterfly
|
|
« Odpowiedz #28 : Luty 18, 2009, 20:43:42 » |
|
To dobry pomysł. Nie czytałam jeszcze wywiadów z Anną, przeglądałam tylko ten, do którego link był zamieszczony na forum. Jeśli są jakieś wywiady z Anną po niemiecku, to mogę potłumaczyć w wolnej chwili. Aczkolwiek tłumaczenie piosenek jest bardzo inspirujące i na razie, gdy mam czas, to skupiam się na tym
|
|
|
Zapisane
|
Denn Euer Lied erfüllt mein Herz, Weiss ich auch nicht warum...
|
|
|
Black Bird
|
|
« Odpowiedz #29 : Luty 18, 2009, 21:03:52 » |
|
|
|
|
Zapisane
|
From far beyond the veil of sleep some tune, never before heard, is travelling on a fragile breath, to shake my frozen world...
|
|
|
|